أنت غير مسجل في ملتقى أهل العلم . للتسجيل الرجاء إضغط هنـا
Google
 
تابعونا عبر تويتر تابعونا عبر فيس بوك

الإهداءات


العودة   ملتقى أهل العلم > الملتقيات الاسلامية > الملتقى الاسلامي العام والسلف الصالح

الملتقى الاسلامي العام والسلف الصالح ملتقى للمواضيع الاسلامية العامة التي لا تنتمي الى أي قسم اسلامي آخر .. وقصص الصالحين من الاولين والاخرين .

« آخـــر الــمــواضــيــع »
         :: صلاة الفجر في المسجد الحرام بـ مكة المكرمة - تلاوة الشيخ د. عبدالله الجهني. الجمعة 2 ذو القعدة 1445هـ (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء للشيخ عبدالباري الثبيتي 1 ذو القعدة 1445هـ من الحرم النبوي الشريف بالمدينة المنورة (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة المغرب للشيخ علي الحذيفي 1 ذو القعدة 1445هـ من الحرم النبوي الشريف بالمدينة المنورة (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء في المسجد الحرام بـ مكة المكرمة - تلاوة الشيخ د. بندر بليلة. الخميس 1 ذو القعدة 1445هـ (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة المغرب في المسجد الحرام بـ مكة المكرمة - تلاوة الشيخ د. بندر بليلة. الخميس 1 ذو القعدة 1445هـ (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة الفجر للشيخ عبدالمحسن القاسم الخميس 1 ذو القعدة 1445هـ من الحرم النبوي الشريف بالمدينة المنورة (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة الفجر للشيخ عبدالله الجهني الخميس 1 ذو القعدة 1445هـ من بيت الله الحرام بمكة المكرمة (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء للشيخ خالد بن سليمان المهنا 29 شوال 1445هـ من الحرم النبوي الشريف بالمدينة المنورة (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة المغرب للشيخ علي الحذيفي 29 شوال 1445هـ من الحرم النبوي الشريف بالمدينة المنورة (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء للشيخ بندر بليلة 29 شوال 1445هـ من بيت الله الحرام بمكة المكرمة (آخر رد :شريف حمدان)      

إضافة رد
كاتب الموضوع طويلب علم مبتدئ مشاركات 0 المشاهدات 675  مشاهدة صفحة طباعة الموضوع | أرسل هذا الموضوع إلى صديق | الاشتراك انشر الموضوع
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
قديم 04 / 10 / 2017, 16 : 11 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
طويلب علم مبتدئ
اللقب:
عضو ملتقى ماسي


البيانات
التسجيل: 21 / 01 / 2008
العضوية: 19
المشاركات: 30,241 [+]
بمعدل : 5.08 يوميا
اخر زياره : [+]
معدل التقييم: 0
نقاط التقييم: 295
طويلب علم مبتدئ is a jewel in the roughطويلب علم مبتدئ is a jewel in the roughطويلب علم مبتدئ is a jewel in the rough

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
طويلب علم مبتدئ غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : الملتقى الاسلامي العام والسلف الصالح
دخل الإسلام بلاد الصين في وقت مبكر من التاريخ الإسلامي، وثبت وصول أول مبعوث مسلم إليها في عهد عثمان بن عفان رضي الله عنه. وفي نهاية القرن الهجري الأول وصلت فتوحات المسلمين إلى الحدود الغربية للصين. وكان لطريق القوافل أثر كبير في انتشار الإسلام في تلك البلاد.

وفي الصين اليوم مساجد قديمة قدم الإسلام، وهي ليست بالقليلة، وأغلب تلك المساجد بها أربطة للعلم، تسكن فيها الطلبة طلباً للعلم والتعلم.

وتفيد الإحصائيات السكانية أن تعداد المسلمين في الصين اليوم وصل إلى ما يناهز مائة مليون نسمة (100.0000000).

وكان تعليم القرآن الكريم تلاوة وحفظاً قد بدأ كمادة تعليمية في النظام المدرسي الصيني قبل أكثر من أربعمائة سنة، وبدأت ترجمات معاني القرآن إلى الصينية بشكل جزئي قبل مائتي سنة تقريباً، وقد قام الدعاة المسلمون الأوائل بترجمة القرآن شفهيًّا للناس بهدف الدعوة، أما ترجمة معاني القرآن الكريم بالكتابة، فقد بدأت مع مطلع القرن الثامن عشر الميلادي، بيد أن الترجمة كانت تنحصر في بعض الآيات القرآنية، وبعض قصار السور.

ولم تظهر ترجمة معاني القرآن الكريم كاملاً إلى الصينية إلا في أوائل القرن العشرين، وكان أول من قام بترجمة كاملة لمعاني القرآن الكريم الإمام (إلياس وانغ جينغ تشاى) حيث بدأها عام (1914م) وأكملها عام (1932م). وقد ظهرت قبل نشر ترجمته ترجمة أخرى لمعاني القرآن كله في عام (1927م)، وهي ترجمة (تيه تشين) وهو رجل غير مسلم. ثم تتابعت الترجمات، حتى وصل عدد الترجمات اليوم أكثر من خمسة عشرة ترجمة (15)، وهي متباينة في المناهج والأساليب والأهداف بحسب الرصيد العلمي والعقدي للمترجمين؛ فبعض تلك الترجمات تمت على أيدي غير المسلمين، وبعضها تم على أيدي مسلمين متأثرين بالفرق المنحرفة، أو كانوا مسلمين مثقفين، ولكنهم لم يدرسوا اللغة العربية ولا العلوم الشرعية.

وقد ذكر الأستاذ عيسى الدريبي -المختص في الترجمات الصينية- أن معظم هذه الترجمات يغلب عليها السمة الفردية؛ حيث يقوم عالم من علماء المسلمين بترجمة معاني القرآن الكريم؛ شعوراً منه بضرورة نشر تعاليمه، أو تداركاً منه لما في ترجمات سابقيه من قصور وخلل.

وتعد ترجمة (محمد مكين) لمعاني القرآن الكريم إلى الصينية من أشهر الترجمات الصينية وأكثرها انتشاراً، وقد نشرتها الجمعية الإسلامية الصينية، وأعاد نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف في جُدة في المملكة العربية السعودية. يأتي بعدها ترجمة الشيخ (وانغ جينغ تشاي) وقد اشتهرت بكثرة تداولها بين المسلمين.

وذكر الأستاذ عيسى الدريبي أن ترجمة (تشانغ تشينغ تشيان) لمعاني القرآن وتفسيره إلى الصينية تضمنت جملة من الانحرافات العقدية، وعدداً من الأخطاء اللغوية، مشيراً إلى أن الترجمات الخاطئة والمنحرفة لمعاني القرآن الكريم في أي لغة كانت، تعتبر منفذاً لأعداء الإسلام، وتشويهاً له، الأمر الذي يستدعي أن يتحول مشروع ترجمات معاني القرآن إلى اللغة الصينية إلى عمل جماعي مؤسسي، يخضع لضوابط علمية فنية دقيقة. وعلى المشتغلين بالترجمة أن يهتموا بالخطاب الدعوي في الترجمة، والتأكيد على ضرورة إجراء عمليات مراجعة مستمرة للترجمات المتداولة بين الناس من وقت لآخر لبيان ما قد يكون فيها من أخطاء وانحرافات.

* مادة المقال مستفادة من موقع (مركز تفسير للدراسات القرآنية)

jv[lm luhkd hgrvNk hg;vdl Ygn hggym hgwdkdm










عرض البوم صور طويلب علم مبتدئ   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

جديد الملتقى الاسلامي العام والسلف الصالح


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

Loading...

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education
الحقوق محفوظة لشبكة ملتقى أهل العلم الاسلامي
اختصار الروابط

For best browsing ever, use Firefox.
Supported By: ISeveNiT Co.™ Company For Web Services
بدعم من شركة .:: اي سفن ::. لخدمات الويب المتكاملة
جميع الحقوق محفوظة © 2015 - 2018